Frances Hodgson Burnett: Salainen puutarha

Osta kirja itsellesi

Osta e-kirjana

Elisa Kirja

Osta käytettynä

Mary Lennox on 10-vuotias englantilaistyttö, joka elää hemmoteltua elämää Intiassa. Yhtäkkiä hänen vanhempansa, lastenhoitajansa ja palvelijansa kuolevat ankaraan kulkutautiin, ja Mary joutuu lähtemään Englantiin tuntemattoman setänsä kartanoon. Mary on itsekäs äkäpussi, jonka kalvakka ja ruma olemus ei herätä myötätuntoa, ja aluksi hän jääkin aivan yksin, kunnes ystävystyy ensin palvelija Marthan ja puutarhuri Benin kanssa. Kartanon mailla sijaitsee salainen muurein ympäröity lukittu puutarha, joka alkaa kiehtoa Marya. Hän oppii puutarhanhoidon alkeet ensin Beniltä ja sitten Marthan veljeltä, nuorelta Dickonilta, joka osaa puhua kasvien ja eläinten kieltä. Vähitellen Mary alkaa kasvaa ja kukoistaa, ja saa selville kartanon vaietut salaisuudet.

Enempää en kerro romaanin juonesta, jos se jollekin tulevalle lukijalla on vielä tuntematon. Salainen puutarha on omassa lajissaan varsin viehättävä ja erikoinenkin kirja. Se kertoo erään kevään ja kesän kuluessa tapahtuvasta luonnon heräämisestä, puiden silmujen kasvamisesta, kukkien puhkeamisesta ja lintujen pesänrakennuksesta. Uskoisin, että tämä puutarha toimii symbolina Maryn kasvulle ja kehitykselle äreästä ja epämiellyttävästä pikku tyrannista luonnolliseksi ja autenttiseksi kymmenvuotiaaksi, joka oppii tulemaan toimeen sekä ihmisten että luonnon kanssa.

Salaisen puutarhan ensimmäinen laitos ilmestyi suomeksi Toini Swanin suomentamana jo 1920 ja siitä otettiin useita painoksia. Sari Karhulahti on tehnyt teoksen uudestaan kääntäessään jälleen hyvää työtä; hänen Louisa May Alcottin Pikku naisia -kirjan suomennoksethan ovat myös ansiokkaita. Erityisesti pidin Karhulahden ratkaisusta kääntää Yorkshiren murteella puhutut repliikit eräänlaiselle yleispuhekielelle; uskoisin että tämä tapa tuo Benin, Dickonin ja Marthan jotenkin aidommiksi. Swanin suomennoksessa nämä kohdat olivat yleiskielisiä. Lisäksi kirjaan on valittu hurmaavan vanhanaikainen ensimmäisestä painoksesta mukailtu kansikuva.

Kiitokset Art Houselle tästä tyttökirjojen kustantamisesta. Vieläköhän saisimme nähdä vaikkapa muut Alcottit uudestaan käännettyinä?

 

2 kommenttia

  1. Luin tämän joskus 12-vuotiaana. En tiennytkään, että tästä on tullut uusi painos. Ihana kansi!

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät on merkitty *